soup.
Asked whether he would request his tenants to change to the correct spellings, Tan said he would not force his tenants to do so because they may have to incur additional expenses with the change in the signboard to reflect the latest spellings.
“However, if I do open another coffeeshop elsewhere, I will encourage my tenants to use the right spellings since the DBP has posted the accurate spellings.”
A
kuetiau seller, who wished to be known as Lai, said having the spellings of the dish name standardised would be able to eliminate confusion among the customers, particularly foreigners and non-Chinese.