Tradutores galegos, barqueiros da mellor literatura universal
PACO RODRÍGUEZ
Poñemos o acento nestes profesionais e no seu arduo traballo de levar unha obra dunha lingua a outra. Aquí facemos unha selección dos mellores títulos. Sen eles non poderíamos ler aos grandes
23 jul 2021 . Actualizado a las 05:00 h.
Mentres Xulia lía ao seu fillo o conto
Mortiña, un curmán repugnante, nin sequera se decatara de que a escritora non era galega. Pensaba todo o contrario. Que quen escribira esas marabillosas liñas coñecía moi ben a lingua de Rosalía e a utilizaba con especial mestría. Nada que ver coa realidade. A súa sorpresa chegou cando mirou a tapa do libro e viu que estaba escrito por