Targumim in translating â For example, the Talmud ( Kiddushin 25a) relates that the people of a certain town mocked Rav Hamnuna, whose name sounds like â cham nunaâ (hot fish), by calling him â kar nunaâ (cold fish). Rabbi Marcus argues that at the core of â taninimâ (sea-monsters â see Genesis 1:21) is the word â nun.â In offering this explanation, Rabbi Marcus explicitly rejects scholarly speculation that â taninimâ is a Sanskrit loanword. Rabbi Samson Raphael Hirsch also suggests that â tanninâ is derived from â nunâ but adds that â nunâ itself is derived from â ninâ (offspring or, in Modern Hebrew, great-grandson). He compares â nunâ to â dag,â which primarily denotes fecundity, but also carries the additional meaning of fish.