தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் News Today : Breaking News, Live Updates & Top Stories | Vimarsana

Stay updated with breaking news from தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம். Get real-time updates on events, politics, business, and more. Visit us for reliable news and exclusive interviews.

Top News In தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் Today - Breaking & Trending Today

COVID-19 vaccination glossary to help non-English speakers


The glossary will be translated into 31 languages.
A COVID-19 vaccination glossary will be distributed across Australia in 31 languages after being developed by UNSW Associate Professor Holly Seale in partnership with NSW Health.
The COVID-19 Glossary of Immunisation and Vaccine Development, launched by NSW Health, aims to provide plain language meanings to complex immunisation and vaccine development and terms.
A/Prof. Holly Seale from the School of Population Health at UNSW Sydney led the development of the glossary which will assist community leaders and organisations.
“It is important that accurate information about the individual COVID-19 vaccines and the vaccination program is communicated to support the community’s understanding and confidence in the COVID-19 vaccination program,” A/Prof. Seale said. ....

New South Wales , Republic Of , Holly Seale , Vlado Perkovic , Tish Bruce , School Of Population Health , Sydney Health Literacy Lab , National Accreditation Authority For Translators , Vaccine Development , Professor Holly Seale , Population Health , Executive Director , Social Policy , Medicine Professor Vlado Perkovic , Linguistically Diverse Communities , National Accreditation Authority , Sydney Health Literacy , Associate Professor Holly Seale , Chinese Simplified , Chinese Traditional , புதியது தெற்கு வேல்ஸ் , குடியரசு ஆஃப் , ஹோலி சீல் , பள்ளி ஆஃப் பாப்யுலேஶந் ஆரோக்கியம் , சிட்னி ஆரோக்கியம் கல்வியறிவு ஆய்வகம் , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் க்கு மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் ,

Australia Keeps Certified Translator & Interpreter Tests Going Thru Covid Lockdowns


On July 16, 2021
Australia imposed several lockdowns in 2020 in response to Covid-19, most notably six months’ worth of various stay-at-home orders in Melbourne between March and October. At this writing, Victoria had just entered a five-day lockdown following the one in Greater Sydney, which was extended to, at least, July 30, 2021.
On top of the general business slowdown, translator and interpreter testing also took a hit. According to Australia’s certifying authority for linguists, NAATI, a significant number of certification exams were canceled or rescheduled, including more than 200 Certified Translator tests between March and September 2020.
NAATI, which stands for the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, responded by accelerating the adoption of the online testing model it had in the works. By June 30, 2021, the company had delivered over 1,700 tests, including 952 Certified Translator and 597 Certified Provisional Interpreter t ....

New South Wales , National Accreditation Authority For Translators , Australia Keeps Certified Translator , Interpreter Tests Going Thru Covid , Greater Sydney , National Accreditation Authority , Provisional Interpreter , Certified Translator , Certification System , Industry Market , Market Size , Microsoft Teams , Translation Pricing , புதியது தெற்கு வேல்ஸ் , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் க்கு மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் , அதிகமானது சிட்னி , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் , சிஇஆர்டிஐஎஃப்ஐசிஏடிஐஓஎன் அமைப்பு , தொழில் சந்தை , சந்தை அளவு , மைக்ரோசாஃப்ட் அணிகள் ,

Australia Keeps Certified Translator & Interpreter Tests Going Thru Covid Lockdowns


On July 16, 2021
Australia imposed several lockdowns in 2020 in response to Covid-19, most notably six months’ worth of various stay-at-home orders in Melbourne between March and October. At this writing, Victoria had just entered a five-day lockdown following the one in Greater Sydney, which was extended to, at least, July 30, 2021.
On top of the general business slowdown, translator and interpreter testing also took a hit. According to Australia’s certifying authority for linguists, NAATI, a significant number of certification exams were canceled or rescheduled, including more than 200 Certified Translator tests between March and September 2020.
NAATI, which stands for the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, responded by accelerating the adoption of the online testing model it had in the works. By June 30, 2021, the company had delivered over 1,700 tests, including 952 Certified Translator and 597 Certified Provisional Interpreter t ....

New South Wales , National Accreditation Authority For Translators , Australia Keeps Certified Translator , Interpreter Tests Going Thru Covid , Greater Sydney , National Accreditation Authority , Provisional Interpreter , Certified Translator , Certification System , Industry Market , Market Size , Microsoft Teams , Translation Pricing , புதியது தெற்கு வேல்ஸ் , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் க்கு மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் , அதிகமானது சிட்னி , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் , சிஇஆர்டிஐஎஃப்ஐசிஏடிஐஓஎன் அமைப்பு , தொழில் சந்தை , சந்தை அளவு , மைக்ரோசாஃப்ட் அணிகள் ,

Interpreter Training Scholarship Program open for 2021


Jeremy Rockliff,Minister for Community Services and Development
The Tasmanian Liberal Government is committed to making sure that all people feel welcome, and we are delivering on our commitment by expanding opportunities for those wishing to accredit as interpreters.
Interpreters play an essential part in delivering government services to people who require language assistance, and our Tasmanian Interpreter Training Scholarship Program is designed to increase the supply and quality of credentialed interpreters, particularly in languages in demand.
Jointly funded with the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters, the scholarships valued at $1000 each will help local interpreters and bi-cultural workers enrol in an online training program through RMIT University. ....

Republic Of , Hakha Chin , Jeremy Rockliff , Community Services , National Accreditation Authority For Translators , Tasmanian Interpreter Training Scholarship Program , Interpreter Training Scholarship Program , Tasmanian Liberal Government , National Accreditation Authority , Multicultural Island , Multicultural Communities , Training Scholarship Program , Rmit University , Community Services , குடியரசு ஆஃப் , ஹாக் கன்னம் , சமூக சேவைகள் , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் க்கு மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் , டாஸ்மேனியன் தாராளவாத அரசு , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் , பல கலாச்சார சமூகங்கள் ,

Concerns raised over lack of COVID-19 vaccine translations in Pacific languages - Pacific Beat


Download 2.94 MB
As Australia begins its COVID-19 vaccination program today, there is concern in Victoria s Pasifika community about a lack of information in language
Despite the headline COVID-19 vaccine information in your language displayed prominently on the Australian Health Department s website, the only Pacific language available is Samoan.
This is concerning for Rita Seumanutafa, who runs a consultancy business and also serves on the Culturally and Linguistically Diverse (CALD) Communities COVID-19 Health Advisory Group, helping to share messages about the COVID-19 vaccination program.
Our people are getting their news from Facebook posts. There s a copy-paste anti-vaxxer post going around at the moment and I m just thinking to myself none of this advice is from a medical professional but I know our people will be reading it word for word, Ms Seumanutafa told Pacific Beat. ....

New Zealand , Tony Fretton , Rita Seumanutafa , National Accreditation Authority For Translators , Australian Health Department , Health Advisory Group , Government Department Of Health , Linguistically Diverse , Advisory Group , Federal Government , National Accreditation Authority , Pacific Islander , Covid 19 , புதியது ஜீலாந்து , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் க்கு மொழிபெயர்ப்பாளர்கள் , ஆஸ்திரேலிய ஆரோக்கியம் துறை , அரசு துறை ஆஃப் ஆரோக்கியம் , கூட்டாட்சியின் அரசு , தேசிய அங்கீகாரம் அதிகாரம் , பெஸிஃபிக் தீவு , தடுப்பு மருந்துகள் , தவறான தகவல் ,