from "Communist Monte Cristo" - Words Without Borders : vima

from "Communist Monte Cristo" - Words Without Borders


from “Communist Monte Cristo”
Question:  “In 1956, who awaited Father Christmas most eagerly?”
Answer:  “Comrade Stalin. He already put his boots out in October.”
Budapest joke, 1956
 
The state police came for Great Granddad only in April, and just when he’d made such a nice adjustment to the people’s republic and its tattered legitimacy! He rose at five, went to work by six, didn’t shoot his mouth off, and didn’t read the papers. His lifestyle reminded him of the First World War and his innocent, youthful years, and the long-familiar routine of work-dinner-sleep made his head buzz pleasantly. He even arranged for his son’s family to move in with him. His son Gyuszi must have made up his mind, possibly while he was still back in the Soviet Union, that nothing would come between him and his good cheer. Certainly, in 1957 no one except for him would have thought that it was worth fathering a child for this valley of tears, but Gyuszi did, because his wife Eta was expecting their third child.

Related Keywords

Russia , Vienna , Wien , Austria , Budapest , Hungary , Soviets , Russians , Soviet , Hungarians , Napoleon Bonaparte , Gizella Square , White Army , Father Christmas , Great Granddad , First World War , Soviet Union , Christmas Day , Heroes Square , Kossuth Square , Prime Minister Tisza , Vienna Express , International Literature , Translation , Communism , Hungarian Literature , Hungarian , Stalin , Miklos Horthy , The Hungarian Revolution Of 1956 , ரஷ்யா , வியன்னா , வீந் , ஆஸ்ட்ரியா , புடாபெஸ்ட் , பசி , ரஷ்யர்கள் , சோவியத் , நெப்போலியன் போனபார்ட் , வெள்ளை இராணுவம் , அப்பா கிறிஸ்துமஸ் , முதல் உலகம் போர் , சோவியத் தொழிற்சங்கம் , கிறிஸ்துமஸ் நாள் , ஹீரோக்கள் சதுரம் , காஸ்ச்த் சதுரம் , வியன்னா எக்ஸ்பிரஸ் , சர்வதேச இலக்கியம் , மொழிபெயர்ப்பு , பசி இலக்கியம் , ஸ்டாலின் ,

© 2025 Vimarsana