New French version of Mein Kampf renders turgidity and confu

New French version of Mein Kampf renders turgidity and confusion of the original


New French version of Mein Kampf renders turgidity and confusion of the original
Issued on:
22/05/2021 - 10:45
The 1934 French translation of Hitler's "Mein Kampf", copies of which are still in circulation, made Hitler's rambling anti-Semitic prose intelligible. The French re-translation stays close to the original. AP - Matthias Balk
A new, critical edition of Hitler’s ranting anti-Semitic manifesto
Mein Kampf is to be published in French on 2 June 2021, publishers Fayard announced this week. Sober and heavily annotated for context, the re-translation desanctifies the Führer by staying close to his "unintelligible" original text.
Advertising
The 1,000-page 
Historiciser le mal (Historicising Evil) is a hefty 3.6kg tome with a plain white cover – not what you'd call a coffee table book. Fayard's marketing approach owes something to today's cigarette packaging: you want people to buy the product but know they shouldn’t be enjoying the experience.

Related Keywords

Germany , Birkenau , Hessen , France , French , German , Christian Ingrao , Florent Brayard , Olivier Mannoni , Serge Klarsfeld , Andreas Wirsching , Birkenau Foundation , , Historicising Evil , Sophie De Closets , Mein Kampf , Jews Deported , Literature , Adolf Hitler , Translation , Nazis , Anti Semitism , ஜெர்மனி , ஹெஸன் , பிரான்ஸ் , பிரஞ்சு , ஜெர்மன் , செர்ஜ் கிலர்ஸ்பெள்ட் , சோஃபி டி கழிப்பிடங்கள் , மென் க்யாஂப்ஃப் , இலக்கியம் , மொழிபெயர்ப்பு ,

© 2025 Vimarsana